Delta 31-481 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Schleifmaschinen Delta 31-481 herunter. Delta 31-481 Operating instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
31-481
Lijadora de Tambor Doble de 26 in.
Ponceuse à double tambour de 66 cm
Operating Instructions and Parts Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (18)
Español (34)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.DeltaMachinery.com
26 IN. Dual Drum SaNDer
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 26 IN. Dual Drum SaNDer

31-481Lijadora de Tambor Doble de 26 in.Ponceuse à double tambour de 66 cmOperating Instructions and Parts ManualManuel d’utilisationManual de instruc

Seite 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

10ADJUSTMENTSFIG. 6TO ADJUST DRIVE BELT TENSION1. Remove the elevation cursor by unscrewing the retaining screw.2. Remove the eight Phillips head bo

Seite 3 - GENERAL SAFETY RULES

11FIG. 9TO REPLACE THE FEED BELT This step requires two adults. The feed table is heavy, be careful when disconnecting and removing it from the machin

Seite 4 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

12ADJUSTMENTSFIG.12TO ADJUST PARALLELISM OF SANDING DRUMSThe front sanding drum has been factory adjusted and needs no further adjustment. The rear sa

Seite 5 - GROUNDING INSTRUCTIONS

13Front Grit / Rear Grit Setting (mm)80/100, 120/150, 120/180, 150/220 .1580/120, 100/150, 100/180 .3060/100, 36/38 .4036/120 .5636/60 .7636/80 .9ADJU

Seite 6 - EXTENSION CORDS

14OPERATING TIPSSTOCK FEEDING ANGLESome pieces, because of their dimensions, will need to be fed into the machine at a 90-degree angle (perpendicular

Seite 7 - UNPACKING

15RECOMMENDED MAINTENANCE PROCEDURESROUTINE INSPECTIONIt is recommended that you periodically inspect your DELTA® Dual Drum Sander as a precautionary

Seite 8 - ASSEMBLY

16ACCESSORIESA complete line of accessories is available from your DELTA® Supplier, DELTA® Factory Service Centers, and DELTA® Factory Service Centers

Seite 9

17REPLACEMENT PARTSUse only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service. You

Seite 10 - ADJUSTMENTS

18IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONSASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIG

Seite 11

19RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESLE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.•POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ET COMPRENEZ BIEN L

Seite 12

2TABLE OF CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...2SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ...

Seite 13 - OPERATING TIPS

20CONSERVER CES CONSIGNES.Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres.7. Assurez-vous que la ponceuse à tambour est solidement fi

Seite 14

21FIG. A FIG. BPRISE DE TERREFICHES CONDUCTRICES DE COURANTFICHE DE MISE À LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES 3 FICHESBOÎTE DE PRISE DE TERREBORNIERSMOY

Seite 15 - TROUBLESHOOTING GUIDE

22CARACTÉRISTIQUES IMPORTANTES ET COMPOSANTESRALLONGESFIG. 11. Courroie d’alimentation à vitesse variable2. Moteur à service continu de 3 HP3. D

Seite 16 - WARRANTY

23SPÉCIFICATIONS DU PRODUITDESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTLa ponceuse à double tambour de 66 cm, Modèle 31-481 de DELTAMD est spécifiquement conçue pour

Seite 17 - SERVICE AND REPAIRS

24FIG. 2ASSEMBLAGEOUTILS REQUIS• ournevis à tête plate • Clé à fourche de 10 mmFIG. 3FIXEZ LE COMMUTATEUR AU CADREOutils requis : Clé à fourche de 1

Seite 18

25AJUSTEMENTSFIG. 4FIG. 5POUR REMPLACER LA COURROIE DE PONÇAGE1. Soulevez le dispositif de sécurité supérieur et inclinez-le vers l’arrière de l’appa

Seite 19 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

26AJUSTEMENTSFIG. 6POUR AJUSTER LA TENSION DE LA COURROIE DE TRANSMISSION1. Enlevez l’indicateur de l’élévation en dévissant la vis de retenue. 2. D

Seite 20 - CONSERVER CES CONSIGNES

27FIG. 9POUR REMPLACER LA COURROIE D’ALIMENTATION Cette étape nécessite deux adultes. La table d’alimentation est lourde, soyez prudent lorsque vous l

Seite 21 - DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

28AJUSTEMENTSFIG.12POUR AJUSTER LE PARALLÉLISME DES TAMBOURS DE PONÇAGELe tambour de ponçage avant a été réglé en usine et ne nécessite aucun ajusteme

Seite 22 - RALLONGES

29Front Grit / Rear Grit Setting (mm)80/100, 120/150, 120/180, 150/220 0,1580/120, 100/150, 100/180 0,3060/100, 36/38 0,4036/120 0,5636/60 0,7636/80 0

Seite 23 - DÉBALLAGE

3SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONSThis manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protect

Seite 24 - ASSEMBLAGE

30CONSEILSANGLE D’ALIMENTATION DU MATÉRIELCertaines pièces, en raison de leurs dimensions, devront être introduites dans l’appareil à un angle de 90 d

Seite 25 - AJUSTEMENTS

31ROCÉDURES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉESINSPECTION DE ROUTINEIl est recommandé que vous inspectiez périodiquement votre Ponceuse à double tambour DeltaMD

Seite 26

32ACCESSOIRESLa gamme complète des accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTAMD, des centres de service du fabricant DELTAMD et d

Seite 27

33PIÈCES DE RECHANGEUtilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-vous sur n

Seite 28

34STRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADNORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONESLEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE US

Seite 29 - CONSEILS D’OPÉRATION

35REGLAS GENERALES DE SEGURIDADADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES GRAVES.•POR SU PROPIA SEGURIDAD

Seite 30 - CONSEILS

36u otra parte que estén dañados deben repararse o reemplazarse adecuadamente.9. Provea un espacio adecuado alrededor del área de trabajo e iluminaci

Seite 31

37Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 12 y debe estar protegi

Seite 32 - GARANTIE

38CARACTÉRISTIQUES IMPORTANTES ET COMPOSANTESCABLES DE EXTENSIÓNFIG. 11. Cinta de alimentación de velocidad variable2. Motor de servicio continuo

Seite 33 - SERVICE ET RÉPARATIONS

39ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTODESCRIPCIÓN FUNCIONALLa Lijadora DELTA® de Tambor Doble de 26”, Modelo 31-481, está específicamente diseñada para manej

Seite 34

45. Form a habit of checking to see that all extra equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap, stock, and cleaning rags are removed away from

Seite 35 - REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

40FIG. 2ASSEMBLAGEHERRAMIENTAS NECESARIAS• Destornillador de cabeza plana• Llave de boca fija de 10 mmFIG. 3ASEGURE LA CAJA DEL INTERRUPTOR AL ARMAZ

Seite 36 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

41AJUSTESFIG. 4FIG. 5PARA REEMPLAZAR LA CORREA DE LIJADO1. Levante el protector superior e inclínelo hacia la parte trasera de la máquina para expone

Seite 37 - INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN

42AJUSTESFIG. 6PARA AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN1. Quite el cursor de elevación desatornillando el tornillo que lo sujeta.2. Quite

Seite 38 - CABLES DE EXTENSIÓN

43FIG. 9PARA REEMPLAZAR LA CINTA DE ALIMENTACIÓN Este paso necesita de dos adultos. La mesa de alimentación es pesada, sea cuidadoso cuando la descone

Seite 39 - DESEMBALAJE

44AJUSTESFIG.12PARA AJUSTAR EL PARALELISMO DE LOS TAMBORES DE LIJADOEl tambor de lijado frontal ha sido ajustado de fábrica y no necesita más ajustes.

Seite 40

45Front Grit / Rear Grit Setting (mm)80/100, 120/150, 120/180, 150/220 0.1580/120, 100/150, 100/180 0,.060/100, 36/38 0.4036/120 0.5636/60 0.7636/80 0

Seite 41 - DE LA CINTA DE ALIMENTACIÓN

46CONSEJOS PARA LA OPERACIÓNÁNGULO DE ALIMENTACIÓN DEL MATERIALAlgunas piezas, debido a sus dimensiones, necesitarán ser alimentadas en la máquina a u

Seite 42 - LA CORREA DE TRANSMISIÓN

47PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO RECOMENDADOSINSPECCIÓN DE RUTINASe recomienda que inspeccione su Lijadora Delta® de Tambor Doble periódicamente como

Seite 43 - FIG. 10FIG. 8

48ACCESORIOSExiste una línea completa de accesorios a su disposición con su proveedor de DELTA®, los centros de servicio de fábrica de DELTA® y estaci

Seite 44 - LOS RODILLOS

49PARTES DE REPUESTOUtilice únicamente partes de repuesto idénticas. Para obtener una lista de partes o para pedir partes, visite nuestro sitio web en

Seite 45 - CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN

5FIG. A FIG. BA separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected wi

Seite 46

5530 Airport Road Anderson, SC 29626 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.comCopyright © 2011 DELTA®PowerEquipmentCorporation•DPEC000264-12-2-11

Seite 47 - GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6KEY FEATURES AND COMPONENTSEXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension

Seite 48 - GARANTÍA

7PRODUCT SPECIFICATIONSFUNCTIONAL DESCRIPTIONModel 31-481 DELTA® 26” Dual Drum Sander is specifically designed to handle both rough and final sanding

Seite 49 - SERVICIO Y REPARACIÓN

8FIG. 2ASSEMBLYTOOLS REQUIRED• Flat head screw driver• 10mm open-end wrenchFIG. 3SECURE SWITCH BOX TO FRAMETools Required: 10mm open-end wrenchParts

Seite 50 - (800) 223-7278

9ADJUSTMENTSFIG. 4FIG. 5TO REPLACE THE SANDING BELT1. Lift the upper guard up and tilt it toward the rear of the machine to expose the drums. 2. Lo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare